Comment dit-on… ?

Le Riverain - Comment dit-on… ?
Partager sur facebook
Partager sur facebook

Comment dit-on… ?

Vous vous êtes peut-être déjà dit « comment dit-on telle ou telle expression en occitan » ? Voici quelques éléments de réponse.

« Cela dépasse les bornes » : « aquò passa la rega (lengadocian) : cela dépasse le sillon.

 « À bout portant » : « a brutla mostacha » (provençal) : à brule moustache.

« À toute vitesse » : « a hum de calhaus » (gascon) : fumée de cailloux.

« Aller au lit » : « anar far tetar las piuses » (lemosin) : aller faire téter les puces.

« Voilà le hic » : « aquí lo picar de la dalha (lengadocian) : voilà la piqûre de la faux.

« Être voleur » : « aver dits de pega » (gascon) : avoir des doigts de colle.

« Avoir carte blanche » : « aver los quatre pès blancs » (lengadocian) : avoir les quatre pieds blancs.

« Ne pas savoir regarder » : « aver los uèlhs aus talons » (gascon) : avoir les yeux à la place des talons.

« Avoir un cœur de pierre » : « aver ua teula a la plaça deu còr » (gascon) : avoir une tuile à la place du cœur.

« Être imbécile » : « aver popat leit de sauma » (gascon) : avoir bu du lait d’ânesse.

 « Avoir perdu la voix » : « aver vist lo lop » (gascon) : avoir vu un loup.

« Chacun prêche pour sa paroisse » : « cada ortalièr vanta sas pòrres » (lengadocian) : chaque jardinier vante ses poireaux.

« Mettre la charrue devant les bœufs » : « cantar vrèspas abans matias » (gascon) : chanter les vêpres après les matines.

« Profiter de la vie » : « chucar lo blanc dels pòrres » (lendagocian) : sucer le blanc des poireaux.

« Mettre à la porte » : « dar lo sac e las quilhas » (gascon) : donner le sac et les quilles.

« De fil en aiguille » : « de fial en cordura » (lengadocian) : de fil en couture.

« Infliger un procès-verbal » : « empegar un margue » (lengadocian) : coller un manche.

« Être très liés » : « èsser carn e ongla » (lengadocian) : être chair et ongle.

« Se faire une montagne de quelque chose » : « faire d’una mosca un tavan » (provençal) : faire d’une mouche un taon.

« Vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué » : « faire la saussa de l’aucèl sens aver vista la pluma » (provençal) : faire la sauce de l’oiseau sans avoir vu la plume.

« Tailler une bavette » : « far de clavèls amb qualqu’un » (lengadocian) : faire des clous avec quelqu’un, référence au bruit du martèlement des outils et des voix.

« Faire des bêtises » : « far daus cròs dins la luna » (lemosin) : faire des trous dans la lune.

« Faire faillite » : « far quicanèla » (lengadocian) : passer un délai de 5 ans. Le mot date de l’époque où l’on devait payer avant une période de 5 ans pour ne pas être en faillite.

« Faire flèche de tout bois » : « har de tot gran haria » (gascon) : faire grain de toute farine.

« Tourner de l’œil » : « har l’uelh de crabòt » (gascon) : faire l’œil de chevreau. L’expression fait référence à la ressemblance entre l’œil d’un cabri et celle d’une personne qui s’évanouit.

« Mon cœur palpite » : « lo còr me fa tifa tafa » (lengadocian) : le cœur fait badaboum.

« Ça va mal tourner » : « Marcamal se passeja » (lengadocian) : Marcamal est un personnage qui apporte les ennuis.

Per ne saber mai : www.locongres.org, applications, express’Òc.

Erratum : dans le numéro 22 de votre Riverain, une coquille s’est glissée dans la chronique occitane : la longueur de la Garonne se mesurant en kilomètres et non en mètres.

Istoria – Toponimia

De qu’es amagat darrèr los noms de nòstres vilatges ? (3na partida) Lo Pin : ven del latin « pinum ». Lo pin es

Istòria >Toponimia

De qu’es amagat darrèr los noms de nòstres vilatges ? (2da partida) Espalais : podriá venir del latin-bàs « palatium » que designa un

Istòria – Toponimia

De qu’es amagat darrèr los noms de nòstres vilatges ? 1èra partida Auvilar o Lo Vilar : forma latina probabla : « altum villare »,

Le Riverain - Lo Canal de las doas Mars

Lo Canal de las doas Mars

Istòria d’un cap-d’òbra Fasiá bèl temps que l’idèa de far se rejónher las aigas de l’Ocean Atlantic e de la

Nous et nos partenaires stockons et accédons à des informations non sensibles sur votre appareil, comme des cookies ou l'identifiant unique de votre appareil, et traitons vos données à caractère personnel comme votre adresse IP ou un identifiant cookie, pour des traitements de données comme l'affichage de publicités personnalisées, la mesure des préférences de nos visiteurs, etc.

Certains partenaires ne demandent pas votre consentement pour traiter vos données et s'appuient sur leur intérêt commercial légitime.

Avec nos partenaires, nous traitons les données suivantes en nous basant sur votre consentement et/ou vos intérêts légitimes: Publicités et contenu personnalisés, mesure de performance des publicités et du contenu, données d’audience et développement de produit, données de géolocalisation précises et identification par analyse du terminal"

 

Vous pouvez déposer votre article ici